The Loop / La Boucle

The Loop / La Boucle

Discover urban Winnipeg’s historic, cultural, architectural, and modern day gems.


Une marche dans les rues de Winnipeg, quelle façon idéale de découvrir ses joyaux historiques, culturels et architecturaux dans un cadre urbain invitant!

Approximate distance and walking time: 9.5km, 3.5 hours / Distance approximative et temps de marche : 9,5 km, 3.5 heures

Download The Loop map here! 
Téléchargez la carte de la Boucle ici!

The Forks
La Fourche
pin1
Esplanade Riel
Esplanade Riel
pin2
Louis Riel's Tombstone
Pierre tombale de Louis Riel
pin3
St. Boniface Cathedral
Cathédrale de Saint-Boniface
pin4
Archbishop's House
Résidence de l’archevêque
pin5
St. Boniface University
Université de Saint-Boniface
pin6
Provencher School
École Provencher
pin7
St. Joseph Academy
Académie Saint-Joseph
pin8
Provencher Park
Parc Provencher
pin9
St. Boniface City Hall & Sculpture Gardens
Hôtel de ville de Saint Boniface et Jardin de sculptures
pin10
Joseph Royal Park
Parc Joseph Royal
pin11
Canadian Museum for Human Rights
Le Musée canadien pour les droits de la personne
pin12
Shaw Park
Parc Shaw
pin13
Stephen Juba Park
Parc Stephen Juba
pin14
Selkirk Settlers Statue
Statue des colons de Selkirk
pin15
James Avenue Pumping Station
Poste de pompage de l’avenue James
pin16
Royal Manitoba Theatre Centre
Royal Manitoba Theatre Centre
pin17
Pantages Theatre
Théâtre Pantages Playhouse
pin18
Centennial Concert Hall
Salle du centenaire
pin19
The Manitoba Museum
Musée du Manitoba
pin20
City Hall
Hôtel de ville
pin21
Chinese Cultural Centre
Centre culturel chinois
pin22
Red River College Campus
Campus du Red River College
pin23
Union Bank Tower
Édifice de l’Union Bank
pin24
Old Market Square & The Cube
Old Market Square et le Cube
pin25
Ashdown Store
Magasin Ashdown
pin26
Albert and McDermot
Albert et McDermot
pin27
Portage and Main & The Bank of Montreal
Portage et Main, Banque de Montréal
pin28
Tourism Winnipeg
Tourisme Winnipeg
pin29
MTS Centre
Centre MTS
pin30
The Metropolitan Theatre (The Met)
Le Metropolitan Theatre (le Met)
pin31
Holy Trinity Anglican Church
Église anglicane Holy Trinity
pin32
Millennium Library
Bibliothèque du millénaire
pin33
Millennium Square
Millennium Square
pin34
St. Mary’s Cathedral
Cathédrale St. Mary’s
pin35
RBC Convention Centre Winnipeg
RBC Convention Centre Winnipeg
pin36
Manitoba Hydro Place
Place Manitoba Hydro
pin37
Canada’s Royal Winnipeg Ballet
Royal Winnipeg Ballet du Canada
pin38
The Bay
La Baie
pin39
Winnipeg Art Gallery (WAG)
Musée des beaux-arts
pin40
Archives of Manitoba
Archives du Manitoba
pin41
Vaughan Street Jail
Prison de la rue Vaughan
pin42
Memorial Park
Parc Memorial
pin43
The Legislative Building
Palais législatif
pin44
The Legislative Gardens
Jardins du Palais législatif
pin45
Dalnavert Museum
Musée Dalnavert
pin46
The Fort Garry Hotel, Spa & Conference Centre
Hôtel Fort Garry, Spa et Centre de Conférence
pin47
Upper Fort Garry Gate
Porte d’Upper Fort Garry
pin48
Union Station
Gare Union
pin49
Saint-Boniface Museum
Musée de Saint-Boniface
pinA
Gabrielle Roy House
Maison Gabrielle Roy
pinB
Fort Gibraltar
Fort Gibraltar
pinC
The Marlborough Hotel
L’Hôtel Marlborough
pinD
Burton Cummings Theatre
Théâtre Burton Cummings
pinE
Central Park
Parc Central
pinF
Portage Place
Place Portage
pinG
Law Courts
Palais de justice
pinH
Lieutenant Governor’s House
Résidence du lieutenant-gouverneur
pinI
Manitoba Sports Hall of Fame & Museum
Le Temple de la Renommée et Musée des sports du Manitoba
pinJ
Centre culturel franco-manitobain
Centre Culturel Franco-Manitobain
pinK
Le Cercle Molière
Cercle Molière
pinL
  1. The Forks / La Fourche

    Winnipeg's number one tourist destination with more than four million visitors annually, for over 6,000 years The Forks has been a meeting site for Aboriginal groups, European fur traders, Metis buffalo hunters, Scottish settlers, riverboat works, railway pioneers, and tens of thousands of immigrants.

    C’est l’attraction touristique numéro un de Winnipeg avec plus de quatre millions de visiteurs chaque année; pendant plus de 6000 ans, cet endroit a été un lieu de rencontre pour les groupes autochtones, les négociants en fourrures européens, les chasseurs de bisons métis, les colons écossais, les exploitants de bateaux de rivière, les pionniers du chemin de fer et des milliers d’immigrants.

  2. Esplanade Riel / Esplanade Riel

    Named in honour of one of Manitoba's founders - Louis Riel - it's the only bridge in North America to have a restaurant located on it.

    Nommée en l’honneur du fondateur du Manitoba, Louis Riel, c’est le seul pont en Amérique du Nord qui possède un restaurant en son milieu.

  3. Louis Riel's Tombstone / Pierre tombale de Louis Riel

    One of Manitoba's founding fathers and prominent Metis leader, Louis Riel was found guilty of treason for his role in the 1885 rebellion and hanged on November 16, 1885.

    Louis Riel, leader métis légendaire, fut reconnu coupable de trahison pour son rôle dans la Rébellion de 1885, et pendu le 16 novembre 1885.

  4. St. Boniface Cathedral / Cathédrale de Saint-Boniface

    In 1906, Archbishop Langevin blessed the cornerstone of what became one of the most imposing churches in Western Canada.

    En 1906, Mgr Langevin, archevêque, bénit la pierre angulaire de ce qui deviendrait l’une des églises les plus impressionnantes de l’Ouest canadien.

  5. Archbishop's House / Résidence de l’archevêque

    Built in 1864, it’s one of the oldest stone buildings in Western Canada.

    Construite en 1864, elle représente l’un des plus vieux bâtiments en pierre de l’Ouest canadien.

  6. St. Boniface University / Université de Saint-Boniface

    Established in 1818, it is the only French language University and oldest post-secondary institution in Western Canada.

    Fondée en 1818, elle est la seule université de langue française et le plus vieil établissement d’enseignement postsecondaire de l’Ouest canadien.

  7. Provencher School / École Provencher

    Earliest Catholic school in the Red River settlement established in 1818, where Gabrielle Roy taught grade 1 from 1930-1936. Les Amis des Gabrielle Roy statue is located at the front of the school.

    La plus ancienne école catholique de la Colonie de la Rivière Rouge, établie en 1818, où Gabrielle Roy a enseigné aux enfants de première année de 1930 à 1936.

  8. St. Joseph Academy / Académie Saint-Joseph

    Established by the Sisters of the Holy Names of Jesus and Mary in 1898 as a convent and girls' school, acclaimed author Gabrielle Roy received her early education at the school.

    Établi en 1898, ce couvent était dédié à l’instruction des filles; la célèbre auteure Gabrielle Roy y a fait ses études primaires.

  9. Provencher Park / Parc Provencher

    Site of the original St. Boniface College that was almost completely destroyed by fire in 1922.

    Site du Collège Saint Boniface original, qui fut presque entièrement détruit par le feu en 1922.

  10. St. Boniface City Hall & Sculpture Gardens / Hôtel de ville de Saint Boniface et Jardin de sculptures

    Now home to Tourisme Riel and an art gallery, was designed by architect Victor Horwood and completed in 1906.

    Abritant maintenant Tourisme Riel, l’ancien hôtel de ville a été conçu par l’architecte Victor Horwood et terminé en 1906. Prenez le temps d’admirer les sculptures de son impressionnant jardin.

  11. Joseph Royal Park / Parc Joseph Royal

    Commemorates leading figure in the Francophone community, Joseph Royal, who founded French newspapers Le Métis in 1871 and La Liberté in 1913.

    Commémore une figurante marquante de la communauté francophone, Joseph Royal, qui a fondé les journaux de langue française Le Métis en 1871 et La Liberté en 1913.

  12. Canadian Museum for Human Rights / Le Musée canadien pour les droits de la personne

    The first national museum to be built outside of the Ottawa region, it is slated to open in 2014.

    Le premier musée national construit à l’extérieur de la région d’Ottawa; son ouverture est prévue en 2014.

  13. Shaw Park / Parc Shaw

    Home of the Winnipeg Goldeyes, professional minor league baseball team, and used as the 1999 Pan Am Games baseball venue.

    Stade des Goldeyes de Winnipeg, équipe de baseball professionnel mineur, et utilisé pour les matchs de baseball lors des Jeux panaméricains de 1999.

  14. Stephen Juba Park / Parc Stephen Juba

    Named for Winnipeg’s longest serving mayor Stephan Juba, was once home to shipping docks used by early merchants and now anchors downtown’s residential development.

    Nommé en l’honneur de Stephen Juba, qui a été maire de Winnipeg le plus longtemps, cet endroit était occupé par des quais d’expédition utilisés par les premiers négociants; il fait maintenant l’objet d’un grand développement résidentiel au centre ville.

  15. Selkirk Settlers Statue / Statue des colons de Selkirk

    Sculpted by Gerald Laing, commemorates Scottish immigrants “who sought freedom, hope and justice beyond their native shores”.

    Sculptée par Gerald Laing, cette statue commémore les immigrants écossais en quête de liberté, d’espoir et de justice par delà leur terre natale.

  16. James Avenue Pumping Station / Poste de pompage de l’avenue James

    Considered one of the most sophisticated in the world in 1906, drew water from the Red River that was pushed 70 downtown fire hydrants.

    Considéré comme l’un des plus perfectionnés dans le monde en 1906, ce poste pompait l’eau de la rivière Rouge qui alimentait plus de 70 bornes- fontaines.

  17. Royal Manitoba Theatre Centre / Royal Manitoba Theatre Centre

    Established in 1958 and considered one of the oldest English language regional theatres in Canada.

    Établi en 1958 et considéré comme l’un des plus vieux théâtres régionaux de langue anglaise au Canada.

  18. Pantages Theatre / Théâtre Pantages Playhouse

    Created in 1913, the vaudeville theatre has showcased greats like The Marx Brothers, Stan Laurel, Buster Keaton, Harry Houdini, and Milton Berle.

    Created in 1913, the vaudeville theatre has showcased greats like The Marx Brothers, Stan Laurel, Buster Keaton, Harry Houdini, and Milton Berle.

  19. Centennial Concert Hall / Salle du centenaire

    Opened in 1968 and showcases performances by the Royal Winnipeg Ballet Company and Winnipeg Symphony Orchestra.

    Inauguré en 1968, il présente les spectacles du Royal Winnipeg Ballet de Canada et de l’Orchestre symphonique de Winnipeg.

  20. The Manitoba Museum / Musée du Manitoba

    The province’s largest museum and science centre, home to a planetarium and science gallery with over 100 hands-on exhibits.

    C’est le plus grand musée et centre des sciences de la province, abritant un planétarium et une galerie des sciences comptant plus d’une centaine d’expositions interactives.

  21. City Hall / Hôtel de ville

    Completed in 1964 and comprised of a two-story council chambers and six-story administration building.

    Complété en 1966, il comprend les locaux du conseil municipal sur deux étages et un bâtiment administratif de six étages.

  22. Chinese Cultural Centre / Centre culturel chinois

    Located in Winnipeg’s Chinatown, houses the only Chinese library in Manitoba.

    Situé dans le quartier chinois de Winnipeg, ce centre abrite la seule bibliothèque chinoise du Manitoba. Pour goûter les saveurs de la cuisine traditionnelle chinoise, rendez-vous dans l’un des restaurants du quartier.

  23. Red River College Campus / Campus du Red River College

    Built using parts of six heritage buildings and three new structures, the campus is home to over 2,000 students.

    Composé de trois nouvelles structures et des facades de six édifices patrimoniaux et trois nouvelles structures, ce campus est fréquenté par plus de 2000 étudiants.

  24. Union Bank Tower / Édifice de l’Union Bank

    Built in 1904, the tower is the oldest existing skyscraper in Canada and became home to Red River College’s Paterson GlobalFoods Institute for culinary arts in 2013.

    Construit en 1904, c’est le plus vieux gratte ciel au Canada; en 2013, la tour est devenue le siège du Paterson Global Foods Institute for culinary arts du Red River College.

  25. Old Market Square & The Cube / Old Market Square et le Cube

    The Exchange District’s hub of activity with many popular festivals and events throughout the year.

    Ce carrefour d’activité du quartier de la Bourse présente une foule d’événements et de festivals populaires tout au long de l’année. Le Cube est une scène de spectacle en plein air érigée en 2010 et dotée de la plus récente technologie.

  26. Ashdown Store / Magasin Ashdown

    Opened in 1894 as a large and ready supply goods store and named after James Ashdown, an early Winnipeg pioneer and businessman.

    Ouvert en 1894, ce grand magasin général a été nommé d’après James Ashdown, l’un des premiers pionniers et homme d’affaires réputé de Winnipeg.

  27. Albert and McDermot / Albert et McDermot

    The city's most popular gathering place in the early 1900s, "Newspaper Row" was home to the Manitoba Free Press, the Winnipeg Tribune, and the Winnipeg Telegram.

    Lieu de rassemblement le plus populaire de la ville au début du XXe siècle; c’est dans le « Newspaper Row » que se trouvait le siège de la Manitoba Free Press, du Winnipeg Tribune et du Winnipeg Telegram.

  28. Portage and Main & The Bank of Montreal / Portage et Main, Banque de Montréal

    One of Canada’s most famous intersections and referenced in music by Neil Young, Randy Bachman, and Stompin’ Tom Connors.

    L’une des plus célèbres intersections au Canada, mentionnée dans des chansons de Neil Young, de Randy Bachman et de Stompin’ Tom Connors. Achevé en 1913, la Banque de Montréal est l'un des patrimoines les plus convaincants et les bâtiments emblématiques de la ville.

  29. Tourism Winnipeg / Tourisme Winnipeg

    For more information on Winnipeg, visit the Tourism Winnipeg office located on the third floor of The Paris Building, Monday to Friday 8:30am to 4:30pm

    Pour plus d’informations sur Winnipeg, visitez le bureau de Tourisme Winnipeg situé au troisième étage du Paris Building, du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h.

  30. MTS Centre / Centre MTS

    Once site to Eaton’s department store, is one of North America’s busiest event facilities and home to the National Hockey League’s Winnipeg Jets since 2011.

    Autrefois le grand magasin Eaton, c’est l’un des centres événementiels les plus actifs de l’Amérique du Nord, abritant les Jets de Winnipeg de la Ligue nationale de hockey des depuis 2011. Pour attirer la chance, frottez l’orteil gauche de la statue de Timothy Eaton au deuxième étage.

  31. The Metropolitan Theatre (The Met) / Le Metropolitan Theatre (le Met)

    Originally opened in 1920 as a luxurious movie palace, it reopened in 2012 as a restaurant, lounge, and multi-purpose event centre.

    Ce luxueux cinéma a ouvert ses portes en 1920 et a été rénové en restaurant avec bar- salon et centre d’événements multifonctionnel pour sa réouverture en 2012.

  32. Holy Trinity Anglican Church / Église anglicane Holy Trinity

    Constructed in 1884 and home to the city’s largest pipe organ.

    Construite en 1884, elle héberge l’orgue le plus imposant de la ville.

  33. Millennium Library / Bibliothèque du millénaire

    Opened in 1977 as Centennial Library, it was renamed and extensively renovated in 2005 to serve 5,000 visitors a day.

    Ouverte en 1977 sous le nom de Bibliothèque du centenaire (Centennial Library), elle a été renommée et rénovée complètement en 2005 pour accueillir 5000 visiteurs par jour.

  34. Millennium Square / Millennium Square

    Completed in 2012 and features a plaza, urban wetland, windmills, wooden walkway, birch trees, and public art.

    Achevé en 2012, il comprend une esplanade, un milieu humide urbain, des moulins à vent, un trottoir en bois, un boisé de bouleaux et des pièces d’art public.

  35. St. Mary’s Cathedral / Cathédrale St. Mary’s

    Originally built in 1880, the Roman Catholic cathedral was renovated with a new façade in 1896. St. Mary’s is the Roman Catholic Cathedral for the Archdiocese of Winnipeg.

    Construite en 1880, cette cathédrale catholique romaine a été rénovée et dotée d’une nouvelle façade en 1896.

  36. RBC Convention Centre Winnipeg / RBC Convention Centre Winnipeg

    Opened in 1975 and located in the SHED (sports, hospitality, and entertainment district), the centre is under major expansion that will nearly double its size by 2015.

    Ouvert en 1975 et situé dans le quartier des sports, de l’hospitalité et du divertissement (SHED), le centre est en cours d’agrandissement; sa taille sera presque doublée d’ici 2015.

  37. Manitoba Hydro Place / Place Manitoba Hydro

    Opened in 2009 as the headquarters for Manitoba Hydro, the building is the only tower in Canada to receive platinum certification for its adherence to Leadership in Energy and Environmental Design (LEED), making it the most energy efficient tower in North America.

    Inaugurée en 2009, la tour hébergeant le siège social de Manitoba Hydro est le seul gratte-ciel au Canada à avoir obtenu la certification platine de LEED (Leadership in Energy and Environmental Design); avec son adhésion au mouvement, l’édifice est celui qui a la meilleure efficacité énergétique en Amérique du Nord.

  38. Canada’s Royal Winnipeg Ballet / Royal Winnipeg Ballet du Canada

    Founded in 1939, is the second-oldest ballet company in North America and the oldest surviving dance company in Canada.

    Fondée en 1939, cette compagnie de ballet est au second rang parmi les plus anciennes troupes de ballet en Amérique du Nord, et est la plus ancienne compagnie de danse ayant subsisté au Canada.

  39. The Bay / La Baie

    Founded by Royal Charter in 1670, the Hudson’s Bay Company is the oldest trading company in the world.

    Fondée par une charte royale en 1670, la Compagnie de la Baie d’Hudson est la plus ancienne compagnie de traite dans le monde. Lors de la journée d’ouverture des comptoirs de Winnipeg en 1926, la compagnie a accueilli 50 000 clients.

  40. Winnipeg Art Gallery (WAG) / Musée des beaux-arts

    Established in 1912, the WAG is the oldest civic art gallery in Canada with the world’s largest collection of Inuit art - more than 13,000 pieces.

    Établie depuis 1912, le Musée des beaux-arts est la plus ancienne galerie d’art public au Canada et possède la plus grande collection d’art inuit au monde, avec plus de 13 000 pièces.

  41. Archives of Manitoba / Archives du Manitoba

    The official government archive of Manitoba and home to Hudson's Bay Company’s archives.

    Les archives officielles du gouvernement du Manitoba hébergent aussi les archives de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

  42. Vaughan Street Jail / Prison de la rue Vaughan

    Winnipeg’s oldest remaining public building that opened in 1883, was the execution site of serial killer Earle Nelson, nicknamed The Gorilla Killer who was suspected of murdering nearly 30 women by strangulation.

    Le bâtiment public existant le plus ancien de Winnipeg, inauguré en 1883, a été le lieu d’exécution du tueur en série Earle Nelson, surnommé le « Gorilla Killer », soupçonné d’avoir tué près de 30 femmes par strangulation.

  43. Memorial Park / Parc Memorial

    Opened in 1961 in honour of the sacrifices made by members of the Canadian Military; visit the statue of William Stephenson, best known for his wartime intelligence codename Intrepid and considered to be one of the real-life inspirations for James Bond.

    Inauguré en 1961 afin de commémorer les sacrifices faits par les forces de l’Armée canadienne. Rendez vous à la statue de William Stephenson, un espion plus connu sous son nom de code, l’Intrépide, et considéré comme l’une des sources d’inspiration réelles pour le personnage de James Bond.

  44. The Legislative Building / Palais législatif

    Visit Manitoba’s number one citizen, the beloved “Golden Boy,” who is perched atop the Manitoba Legislative Building.

    Visitez le citoyen numéro un du Manitoba, le bien-aimé « Golden Boy », qui s’élance du dôme du Palais législatif. Profitez de la visite guidée ‘Hermetic Code’ pour découvrir un parcours touristique complété en 1920 et acclamé nationalement.

  45. The Legislative Gardens / Jardins du Palais législatif

    Enjoy the beauty of the flowers, plants, memorials, and statues; you’ll also encounter some of the bears used for the 2005 “Bears on Broadway” campaign that raised funds and awareness for cancer prevention.

    Admirez les fleurs, les plantes, les monuments commémoratifs et les statues. Vous rencontrerez aussi quelques-uns des ours utilisés lors de la campagne de financement et de sensibilisation pour la prévention du cancer « Bears on Broadway » de 2005.

  46. Dalnavert Museum / Musée Dalnavert

    The 1895 restored home of Sir Hugh John Macdonald, son of Sir John A. Macdonald, Canada’s first Prime Minister.

    Construite en 1895, la maison de Sir Hugh John Macdonald, fils du premier ministre du Canada Sir John A. Macdonald, a été restaurée.

  47. The Fort Garry Hotel, Spa & Conference Centre / Hôtel Fort Garry, Spa et Centre de Conférence

    Built in 1913 by the Grand Trunk Pacific Railway as a luxury hotel, the hotel is rumored to be haunted with ghosts.

    Cet hôtel de luxe construit en 1913 par la Grand Trunk Pacific Railway serait apparemment hanté par des fantômes.

  48. Upper Fort Garry Gate / Porte d’Upper Fort Garry

    Rebuilt by The Hudson’s Bay Company in 1835, the previous fort had been destroyed in a flood in 1826.

    Reconstruit par la Compagnie de la Baie d’Hudson en 1835, le fort précédant ayant été détruit par une inondation en 1826.

  49. Union Station / Gare Union

    Designed by New York’s Grand Central Station architects and opened in 1909, has served as a place of arrival for thousands of immigrants starting new lives and a place of departure for thousands of first and second world war soldiers never to return home.

    Conçue par l’architecte ayant dessiné la gare Grand Central Station de New York, la gare inaugurée en 1909 a été le théâtre de l’arrivée de milliers d’immigrants désireux de commencer une nouvelle vie et du départ de milliers de soldats des première et deuxième guerres mondiales qui ne sont jamais revenus.

Other stops along your way
Autres attraits à ne pas manquer

  1. Saint-Boniface Museum / Musée de Saint-Boniface

    Built in 1844 as the convent for the Grey Nuns and first hospital in Western Canada, the museum is the largest oak log building in North America featuring a mix of many French-Canadian design influences.

    Construit en 1844 pour abriter le couvent des Sœurs Grises et le premier hôpital de l’Ouest canadien, le Musée est le plus impressionnant édifice en rondins de chêne de l’Amérique du Nord, conçu avec un mélange d’influences canadiennes-françaises.

  2. Gabrielle Roy House / Maison Gabrielle Roy

    Three-time Governor General Literary Award and Order of Canada recipient, Gabrielle Roy is widely considered to be one of the most important francophone writers in Canadian history and one of the most influential Canadian authors.

    Trois fois récipiendaire du Prix littéraire du Gouverneur général ainsi que de l’Ordre du Canada, Gabrielle Roy est largement reconnue comme étant l’une des écrivaines francophones les plus importantes de l’histoire du Canada et l’une des auteures canadiennes les plus influentes.

  3. Fort Gibraltar / Fort Gibraltar

    Originally built at the forks of the Red and Assiniboine rivers in 1810, the fort was a North West Company fur trade post.

    Initialement construit au confluent des rivières Rouge et Assiniboine en 1810, le fort servait de poste de traite à la Compagnie du Nord-Ouest.

  4. The Marlborough Hotel / L’Hôtel Marlborough

    Originally named the Olympia, the hotel opened in 1914 and has hosted many celebrity guests over the years including Sir Winston Churchill in 1925.

    Baptisé à l’origine l’Olympia, l’hôtel a ouvert ses portes en 1914 et a reçu bon nombre d’invités célèbres tels que Sir Winston Churchill en 1925.

  5. Burton Cummings Theatre / Théâtre Burton Cummings

    Originally named the Walker Theatre, after its owner Corliss Powers Walker, it opened in 1907 with Puccini’s new opera Madame Butterfly.

    Initialement baptisé le Walker Theatre en l’honneur de son propriétaire, Corliss Power Walker, il a ouvert ses portes en 1907 en présentant le nouvel opéra de Puccini, Madame Butterfly.

  6. Central Park / Parc Central

    An important urban gathering place in the community that recently underwent a major redevelopment.

    Un important lieu de rassemblement de la communauté urbaine, qui a fait l’objet récemment d’une métamorphose complète.

  7. Portage Place / Place Portage

    Mixed-use shopping mall and home to Prairie Theatre Exchange, a professional theatre school, and downtown’s YM/YWCA location.

    Centre commercial multifonctionnel, établissement du Prairie Theatre Exchange, une école de théâtre professionnel, et site du YMCA/YWCA du centre-ville.

  8. Law Courts / Palais de justice

    Built in 1916 by architects Victor Horwood and Samuel Hooper.

    Construit en 1916 par les architectes Victor Horwood et Samuel Hooper.

  9. Lieutenant Governor’s House / Résidence du lieutenant-gouverneur

    This stately three-storey mansion was built in 1883 and has 23 rooms and 11 bathrooms.

    Cette majestueuse résidence de trois étages a été construite en 1883 et comprend 23 pièces et 11 salles de bain.

  10. Manitoba Sports Hall of Fame & Museum / Le Temple de la Renommée et Musée des sports du Manitoba

    Located in the Sport for Life Centre, the hall of fame and museum preserves, celebrates and showcases the history and heritage of sport excellence and achievement in Manitoba.

    Situé dans le Sport for Life Centre, le temple de la renommée et musée s’efforce de conserver, de célébrer et de faire connaître les exploits ainsi que l’histoire et le patrimoine d’excellence sportive du Manitoba

  11. Centre culturel franco-manitobain / Centre Culturel Franco-Manitobain

    The centre has been a jewel of the French-speaking cultural scene for over 40 years, housing an art gallery, dance studios and the St. Boniface Historical Society which preserves the treasures of the Franco-Manitoban and Métis history.

    Véritable fleuron de la vie culturelle en français depuis 40 ans, le CCFM comprend une galerie d’art, des salles de spectacles et un studio de danse. On y retrouve aussi la Société historique de Saint-Boniface qui préserve les trésors du patrimoine Franco-Manitobain et Métis

  12. Le Cercle Molière / Cercle Molière

    Le Cercle Molière is the oldest francophone theatre group in North America; productions run between September and March.

    Le Cercle Molière, la plus ancienne troupe de théâtre francophone en Amérique du Nord, offre pièces de septembre à mars.